Wednesday, September 23, 2009


"Pan tsukutta koto aru" In Japanese means "Have you ever eaten bread before?" While
"Pantsu kutta koto aru" means "Have you ever eaten underwear before?"

Things like this are why I failed Japanese. -_-;;;

And English. Super hard. I'm glad I already speak it.

A single comma or period can change the whole sentence, you know?

Check this: "A woman, without her man, is nothing." vs. "A woman: without her, man is nothing."

Two completely opposite meanings there. Same sentence, just... different.

Meh. I just had to say something today.

Gotta chow. Ciao!

1 comment: